从“忙day”到“伤day”(金龙 推荐 )

编辑:缅华网 文章类型:智语共享 发布于2012-01-07 21:36:20 共2615人阅读
文章导读 从“忙day”到“伤day”(金龙 推荐 )

 

从“忙day”到“伤day”

金龙 推荐

摘自:〈天地良心〉李純恩 世界新聞網 November 22、2011

    中国人的创意是很足的,近年来最传神的英译中名词,大概就是把shopping 译成「血拼」。买东西买得又有「血」又要「拼」。

    只要稍为见识过中国「扶贫大军」在世界各地抢购名牌产品的人,都会同意这个翻译,无论是音译还是意译,都妙到极点。

    前两天,又有内地朋友传来短讯,内容是一个星期七天的英文中译︰ 

星期一「忙day」。

星期二「求死day」。

星期三「未死day」。 

星期四「受死 day」。

星期五「福来day」。

星期六「洒脱day」。

星期天「伤day」。

    星期一忙得要死,星期二忙得想死,星期三还没有忙死,星期四行将受死。 但是,转机来了。星期五,捱完之后就可以放假了,所以「福来」了。

    星期六不用说了,一星期中就得这安逸潇洒的一天,所以叫「洒脱day」。 过完了星期六,到了星期天就「伤」了。

    首先是因为星期六的「潇洒day」,过完了星期六就「伤」了;其次是因为星期六的「洒脱」而玩得伤了;第三是星期天出去「血拼」,荷包也伤了;

    第四是想到明天又上班,又要忙,又要求死,又要受死,心便伤透了,所 以,是「伤day」了。

人本关怀.成长共享
爱家人就先让自己健康
每封信都代表一份缘的传递 .......
看信是一种幸福、它代表你有空闲..
没空看信也是一种幸福
它代表你有比看信更重要的事忙着

 
0
0

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论

联系我们

邮箱:mhwmm.com@gmail.com